Fdesouche

Des propos contenus dans le programme en arabe des Fêtes de Genève ont choqué des visiteurs du Golfe. Dans un article sur les printemps arabes, l’auteur, Joseph Yamounni, critique les autorités et le peuple saoudiens. Plusieurs annonceurs entendent résilier leur contrat publicitaire avec le sulfureux guide en arabe des Fêtes de Genève.

En substance, un éditorial non signé qualifie certains ressortissants du Moyen-Orient «d’ignorants religieux», voire de citoyens «privés de leur cerveau». Plus loin dans ce «guide», on découvre un passage consacré à la femme et à la démocratie. Pour le guide, la nudité de madame serait preuve d’un degré de civilisation avancé. Bienvenue à Genève !

Sait-on quelque chose de ce fascicule de 47 pages du côté de l’Office de promotion en apparence associé? «Cela fait des années que cela dure, que cet éditeur utilise le symbole des Fêtes, sans que nous puissions réagir en raison de l’ambivalence des propos tenus», indique Militza Bodi, responsable de la communication de Genève Tourisme & Congrès. Traduction faite, le contenu de la brochure apparaît clairement comme étant «touristiquement inapproprié». «Cela suffit, avertit la responsable de l’image de marque de Genève. Nous allons envoyer une lettre d’avertissement. Si cette dernière ne suffit pas, nous envisagerons la possibilité de porter plainte contre l’éditeur de ladite revue.» […]

TDG

Fdesouche sur les réseaux sociaux