L’Enfer de Dante vient de paraître en néerlandais dans une nouvelle traduction. Le style a été adapté pour être plus accessible, notamment aux jeunes, et quelques coupes ont été faites. Ainsi le passage où figure le prophète Mahomet a été légèrement modifié “pour ne pas blesser inutilement”. Ce choix suscite la polémique, d’autant qu’il ne fait pas suite à une demande du public musulman.
Vous pouvez aussi aimer
François Hollande annonce la création d’un “observatoire de la laïcité”
Le président de la République a annoncé dimanche qu’un “Observatoire national de la laïcité” allait être mis en place en 2013. Cette entité sera notamment chargée de formuler des propositions sur la...
Impôts : “minimum de hausse” en 2014 (Désir)
Le Premier secrétaire du Parti socialiste, Harlem Désir, a admis lundi qu'”il y aura le minimum de hausse de prélèvements” en 2014, en expliquant qu’il fallait “financer la cohésion...
François Hollande n’appliquera pas le droit de vote des étrangers à Mayotte
Le candidat socialiste est en déplacement ce week-end dans l’océan indien. Après le 101 département français, il devait rejoindre l’île de la Réunion. Un an après la départementalisation, la situation de...
Pays-Bas : un homme brandissant des couteaux abattu par la police
L’hypothèse d’une attaque terroriste n’est pas privilégiée après la neutralisation d’un homme qui tentait de poignarder des passants à Groningue aux Pays-Bas. (…) Les faits se sont produits...
Pays-Bas : pour la Cour d’appel de La Haye rien n’oblige l’Etat à rapatrier des familles de djihadistes
L’Etat néerlandais n’est pas juridiquement obligé de rapatrier des femmes et des enfants de Syrie : la Cour d’appel de La Haye a donné raison à l’Etat. Elle estime que celui-ci ne peut pas être...
Pays-Bas : Geert Wilders devant la justice pour des propos anti-Marocains
Le député néerlandais comparaît suite à des propos jugés insultants tenus à l’égard de la communauté marocaine. En mars 2014, après les élections municipales, Geert Wilders avait demandé à ses partisans...