Les supporters de l’Algérie : “La France est à nous !” “Sarkozy est un âne”
22 novembre 2009, 19:18 | Auteur : Robin | |
|

“França frança m’ta3na”, “Sarkouzi 7imaroun”, voilà les slogans qui se mêlaient aux cris de joie et de victoire des supporters de l’équipe d’Algérie.
Source
Merci à nos lecteurs arabophones pour la traduction
(Appel lecteurs : trouver les vidéos où l’on pouvait entendre ces slogans sur les Champs Elysées)
Catégorie : Actualité, La Une, Les essentiels |
Voir également :
- Marseille (France) : appel au calme pour le match Algérie-Egypte
- Algérie-Zambie
- L’intégration par le sport
- L’extrait du jour : Colonisation
- Victoire de l’Algérie : situation ville par ville
191 Commentaires

Kafka
Bah tu m’etonnes que les tunisiens et les marocains n’aient pas la meme histoire que les algeriens
Ils n’ont pas eu le meme comportement quoique
quand les francais sont arrives au Maghreb, vous vous appeliez mahmoud, puis michel et aujourdhui la 3e generation des prenoms israeliens
@ Nief nief:
“7imaroun = ane”
_______________
“Arioul” en Algérien veut dire âne, donc je ne suis pas sur de votre traduction éxacte …
Axis
Alors t’as decuve poivrot ?
mais pourquoi se plaignent -ils de sarko , ils voient bien que le karcher c’ était pour de rire, il leur donne tout , les mosquées , le regroupement, les naturalisations , il va faire allégeance chez séoud ; alors ? il leur a même donné un ministre de la justice musulmane . et un ministre de l’ immigration en passe de se pacser avec une .Je crois plutot qu’ils disent ” la France est à nous, merci Sarko”
Je pense que Houria ment. Elle fait de la récup.
Les slogans que je connais sont “She7ata 7imaroun” !
En français ça donne: Shehata âne, il s’agit de l’entraineur egyptien.
Si nous y parvenons, avec nos faibles moyens, pensez-vous que nos dirigeants se sont fait traduire ces propos fort amènes ?
Ordo
Arioul ?
ce qui est important de savoir c’est lorsqu’on traduit dans google “âne” en arabe et qu’ensuite on retraduit la traduc de l’arabe vers le français on obtient cela BUTOR BAUDET OU CUL : حمار
Le hasard a voulu que cette ciattion soit en bas de page à l’instant :
Je suis fier d’être algérien
— Zinédine Zidane, capitaine de l’Equipe de France de football, 2006
Je confirme la traduction, la France est a nous , Sarkozy est un âne, est exact . Le site François Desouche est sérieux.
@time is come
time HAS come .
oui, en anglais aussi : ass , âne ou cul .
tout est dans le contexte .
Tskvi,
“Express el zboub” ![]()
Moi je suis FDS en France depuis toujours mais, en terres occupées donc voilà quoi.
Je ne connais que deux ou trois mots (à force des les entendre) mais, faut dire que ça ne m’intéresse pas plus que cela et je serai incapable de les écrires.
Au Québec, les québécois de souche se mettent aussi à ponctuer leurs phrases de “inch’allah”. Enfin, à Montréal uniquement.
Soit dit en passant, si quelqu’un sait où je peut me procurer un T-Shirt “La France, ma patrie jusqu’à la mort”, à l’instar de ceux des algériens, merci d’avance.
La premier slogan est le plus subversif, il montre bien la nature d’immigration-colonisation, de conquête territoriale (cf. G. Faye) de ce que les médias appellent la diversité. Si ce document pouvait être à l’origine d’un emballement médiatique repris devant les caméras et dans les micros par les responsables du Front, cela pourrait aider les Français à y voir un peu plus clair au travers de l’écran de fumée qui obscurcit la question de l’allogénat.
Je confirme ce que dit Kafka.
Je n’aurais su dire que des pieds-noirs fussent feujs jusqu’à ce qu’ils me le disent ou que je le comprenne. Des français patriotes!
Sans être absolutiste, ce n’est pas le cas des ashkénazes qui me sortent par les trous de nez.
Alors, on étudie l’arabe juste pour ses origines familiales ou pour connaître son ennemi?
Le 3 comme l’a dit hertzl c’est le ‘ayinne, ça existe pas vraiment en français. En arabe et en hébreu c’est fréquemment employé. Le 7 c’est le ‘ha, phonétiquement ce serait “kha” à ne pas confondre avec le “gha” qui est gutural, c’est à dire qui vient du fond de la gorge et qui est typique de l’arabe et qui est trés peu présent en hébreu.
Si tu veux apprendre un peu à faire la différence, ecoute Ya rayah de rachid taha, hahaha.
@Saskatch
A la base j’ai commencé à l’apprendre pour pas me faire berné et lire le Coran véritablement. Bon entre temps j’ai lu Anne marie delcambre donc je me fais plus d’illusion, ceci étant je continue à l’étudier par ce que bien que celle-ci soit moche à l’oral, à l’écrit ça reste trés beau, et surtout trés utile.
@Hertzl
On peut écrire fie fien ça donnerait فيا فيان
Ciré Romuez
Fie fien est “inécrivable ” en Arabe
le plus rapprochant c’est Fia fia
ce qui donne en Arabe
فيافيا
“Va te faire cuire une datte et égorger ta femme dans la baignoire!(c’est bientôt l’aïd).”
Roo le beauf.
Kafka
Je te felicite pour ton arabe
Soit dit en passant, si quelqu’un sait où je peut me procurer un T-Shirt « La France, ma patrie jusqu’à la mort », à l’instar de ceux des algériens, merci d’avance.
N’importe quel marchand local de trophés peut imprimer ce que l’on veut sur un T-shirt..
La France est à nous. On découvre rien là, c’est pas un scoop, on le sait déjà, puisque tout est mis en oeuvre par la troupaille Sarkochienne pour nous gommer notre identité.
Ces manifs me font penser à quelque chose. Est-on capables d’aligner autant de Natios en un même lieu avec drapeau français en tête bien sûr pour autre chose que le foot, ça va sans dire ?
Si oui, action.
Evola
Commentaire Nº77 – 22/11/2009 – 20:57
« La France est à nous et Sarkozy est un âne »
Moi je suis d’accord aussi sur la seconde partie.
——————
Et bien pas moi, c’est totalement discriminant pour les ânes qui sont de braves et fidèles animaux qui adorent les enfants.
Ce qui est curieux, c’est que “himaroune” (7imarun) soit de l’arabe littéraire. La terminaison “oune” (phonétiquement [un]) c’est en effet la nunation ( http://en.wikipedia.org/wiki/Nunation désolé, la wiki française n’a rien sur le sujet) qui a disparu de la plupart des dialectes arabes modernes, et de l’algérien absolument.
Imaginez des analphabètes qui gueuleraient leurs slogans en latin. Cela vous paraîtrait naturel?
Je dis que leurs imams leur on bourré le crâne.
Saskatch
en ce qui me concerne 5ans d’ arabe au lycée a Alger
de la 4eme jusqu ‘en Terminale
juste avant l’ indépendance de ces trois départements français
et depuis quelques années…ben…faut dire que ça aide énormément
j’ ai pas mal de potes de classe qui se bidonnent aujourd’hui en les mystifiant
J.uifs et Cathos..
y a juste eu qu’ a rouvrir quelques dicos et vieux bouquins de classe…
GRAFF
Commentaire Nº80 – 22/11/2009 – 20:58
Nous sommes deux !
pepe.x
Commentaire Nº90 – 22/11/2009 – 21:03
C’est un bon début ! Mais sérieusement, il va falloir tisser des liens entre natios par le biais de toutes les mouvances de la DN, FN et dérivés, Zids….. Sinon, le bon peuple va s’habituer a ce genre de mouvements de rue et saura que la rue leur appartient et ça c’est le signe de notre mise au placard.
“Imaginez des analphabètes qui gueuleraient leurs slogans en latin. Cela vous paraîtrait naturel?”
Si c’est confirmé,c’est effectivement curieux,pour ne pas dire suspect.
Ca ne vous rappelle pas ” la Guadeloupe est à nous ” c’est quoi cette manie de s’emparer du bien d’autrui ? Le foot n’est qu’un prétexte , il doit y avoir une organisation derrière
Tskvi
Ton propos est pertinent mais inexact
Comparer le latin a l’arabe litteraire c’est a moitie vrai
Le latin est une langue liturgique, l’arabe litteraire l’est aussi mais en plus il a une utilisation dans le langage ecrit et soutenu (radio, journalistes)
« La France est à nous et Sarkozy est un âne »
-La France est a nous ? ce n’est pas encore fait !
- Sarkosy est un âne ? lors de nuit froide et de solitude cela remplace la chèvre …………
Je vous avoue être déçu que vous ne soyez pas ashkénazes, cela m’aurait surpris en bien.
Il reste Rambam….???
Quelle bande de rigolos, ces algériens à la carte d’identité française…
Pour leur slogan, c’est one… two… three… viva l’Algérie… Un mélange d’anglais et de français.
Puis, ils utilisent quelques mots d’arabes pour lier leur “cheap” sauce, du style SMS de racaille…
TSVKI {Ce qui est curieux, c’est que « himaroune » (7imarun) soit de l’arabe littéraire. La terminaison « oune » (phonétiquement [un]) c’est en effet la nunation ( http://en.wikipedia.org/wiki/Nunation désolé, la wiki française n’a rien sur le sujet) qui a disparu de la plupart des dialectes arabes modernes, et de l’algérien absolument.}
Comme j’ai dit plus haut, je pense que Houria ment, elle n’a jamais entendu ce slogan. Le vrai est “shahata himaroun”. Shehata est l’entraineur national de l’Egypte.
Pourquoi le “oun” ? car pour les algériens, les egyptiens sont plus arabes, même si dans leur dialecte ils disent pas himaroun, on les parodie en utilisant l’arabe littéraire.
“lors de nuit froide et de solitude cela remplace la chèvre”
Si l’on nous enferme dans un tonneau,on verra qui sortira en faisant cocorico
Antimahomet: “Quelle bande de rigolos, ces algériens a la carte d’identité française…
Pour leur slogan, c’est one… two… three… viva l’Algérie… Un mélange d’anglais et de français.
Puis, ils utilisent quelques mots d’arabes pour lier leur « cheap » sauce…”
En fait c’est un mélange d’Anglais, de Français et d’Espagnol (viva). c’est vrai que ça fait pas très sérieux pour des nationalistes Algériens.
Très mauvaise idée les t-shirt “La France, ma patrie jusqu’à la mort”, car celui ou celle qui en porterait un, verrait son voeu exaucé immédiatement et se ferait bolosser ou tuer par des CPF.
Les pompiers ou les flics qui ramasseront son corps dans la rue lâcheront “Le pauvre, mais il a exagéré… Un t-shirt pareil, c’est suicidaire”.
” La France est à nous ” je vous l’avez dit qu’ils étaient tellement intégrés qu’ils s’assimilent parfaitement à leur sol de naissance. Quelle plus belle preuve d’intégration. Vive la France Algérienne
Tskvi
vous m’ avez bien fait rire!!
en effet gueuler des slogans en latin a une manif de la CGT doit etre d’un remarquable effet ….j’ai un immense respect pour le premier cahier de doléances de notre pays, qui est aux Archives Nationales
et qui est connu sous le nom de ses deux premiers mots
“Homini venit”
les crétins inconditionnels de ce pseudo Français des cités diraient “des mecs se sont pointés”
alors je les imagine gueuler
“Homini venit …..’
Cela dit les allogènes se servent plus qu’avant de mots d’ Arabe classique, ça fait …classe d’ en balancer un par çi par là
réplique de leur comportement verbal quand ils retournent au Bled
les Tunisiens sont passés maitres dans l’ art d émailler leurs discussions de mots Français…
j’ ai eu ce plaisir rare en allant déjeuner a Sidi bou Said dans un restau nommé Dar Zarrouk
et pour parfaire la panoplie du parfait civilisé qui vient en jeter dans son douar d’ origine il est toujours équipé du journal “le Monde”
en tout cas ,fidèle visiteur et contributeur de ce blog je suis a votre disposition pour tous renseignements a ce sujet
je peux meme vous rédiger une lettre d’ amour au nommé Fiefien ou Nief Nief ou ..Naf – Naf …
@ Antimahomet
En anglais britannique, le mot viva est utilisé dans au moins un sens précis dans le vocabulaire universitaire. La soutenance de thèse de doctorat est en effet appelée “the viva” par les Britanniques.
Poster une réponse




























